標題:譯者行為理論是怎樣指導翻譯實踐和研究的?
報告時間:2025年6月27日(星期五)16:00-17:30
報告地點:人民大街校區外國語學院427會議室
主講人:周領順
主辦單位:外國語學院
報告內容簡介:
本講座將由一系列話題組成,以問題為主線,緊跟學術前沿,詳細闡釋譯者行為理論對翻譯實踐和翻譯研究的指導力,將理論和理論意識與實踐和問題意識相結合,將理論提升與翻譯批評實踐和翻譯實踐融為一體,以期提升發現問題、分析問題和解決問題的能力。
主講人簡介:
周領順,博士、二級教授、博導和博士后合作導師、中國英漢語比較研究會副會長、中國翻譯協會翻譯理論與翻譯教學委員會委員、揚州大學“杰出人才”和“領軍人才”;任廣東外語外貿大學等高校客座教授和《上海翻譯》《外語教學理論與實踐》《外語學刊》《外語導刊》《北京第二外國語學院學報》《山東外語教學》等學術期刊編委;主持國家社科基金重點項目、國家社科基金后期資助項目(兩項)、教育部人文社科基金項目和省社科基金項目等十余項;創建的“譯者行為批評”理論收錄于《中國大百科全書》(第三版);獲教育部“高等學校科學研究優秀成果獎”(人文社會科學)二等獎、三等獎,省政府“哲學社會科學優秀成果獎”一等獎(兩屆)、三等獎,省“優秀教學成果獎”一等獎、二等獎和揚州大學人文社會科學“突出貢獻獎”等獎項,研究方向為譯者行為研究及其理論建設。