近日,由中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會主辦、東北師范大學社會科學處與外國語學院承辦的學校哲學社會科學高水平學術交流基金項目“第十四屆全國典籍翻譯學術研討會”在人民大街校區圖書館隆重舉行。本次會議以“典籍翻譯的跨文化對話與全球傳播:新時代背景下的機遇與挑戰”為核心議題,來自全國高校的百余位專家學者、教師及碩博研究生齊聚一堂,共同探討新時代典籍翻譯的跨文化對話與全球傳播路徑。
中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會會長李正栓教授、副會長兼秘書長楊文地教授,我校外國語學院院長高瑛教授出席開幕式并致辭。開幕式由外國語學院副院長陳彥旭教授主持。
與會專家包括清華大學/廣西大學羅選民教授,湖南師范大學尹飛舟教授,河北師范大學李正栓教授,揚州大學周領順教授,西藏民族大學趙長江教授,南開大學張智中教授,西南大學羅益民教授,大連外國語大學霍躍紅教授,東北師范大學周桂君教授、陳彥旭教授。會議同時還設置了9組平行論壇。學者們圍繞典籍翻譯理論、翻譯家、翻譯策略、譯介與傳播、人工智能與典籍翻譯等議題進行了深入討論。閉幕式上,我校原副校長、外國語學院楊忠教授和張紹杰教授做總結發言。
第十四屆全國典籍翻譯學術研討會既梳理了中華典籍外譯的理論與實踐成果,也標志著我國典籍翻譯事業邁上新臺階。會上,專家學者圍繞AI賦能典籍翻譯、跨文化闡釋理論突破、數字出版傳播創新等前沿話題,剖析其在構建人類命運共同體中的樞紐作用。此次會議為中華文化海外傳播提供了戰略規劃與實踐藍圖,也為我校深化“翻譯+”學科融合、培養復合型翻譯人才帶來啟示。東北師大外國語學院將以此為契機,深耕典籍翻譯研究與教學,為傳播中華優秀傳統文化貢獻東師力量。
